We can't find the internet
Attempting to reconnect
Verbindung zu esel.at
Vienna Art Book Fair #2 Event
Vienna Art Book Fair #2 is featuring more than 135 exhibitors from 26 countries (Argentinia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Croatia, Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Lithuania, Mexico, The Netherlands, Norway, North Macedonia, Poland, Portugal, Slovenia, Spain, Switzerland, Turkey, United Kingdom, United States)
Venue
dieAngewandte - University of
Applied Arts Vienna
Vordere Zollamtsstraße 7
1030 Vienna
Hours
Friday, 20 October 2023: 5-9 PM
Saturday, 21 October 2023: 1-7 PM
Sunday, 22 October 2023: 12-6 PM
Free Entry!
Program
For three days, the Vienna Art Book Fair #2 will offer an accompanying program that includes exhibitions, performances, book presentations, artists’ talks, readings and panels.
Gound Floor
Auditorium
Project Room 1 – Ongoing exhibition: Robin Waart – Lakeside Library
Project Room 2 – Ongoing exhibition: Book Nomad
Project Room 3 - VABF Talk
Project Room 4 - VABF Talk
Offsite location
Saturday, October 21, 2023
1:15 pm, Project Room 4
Fotoausstellung und Acht Kurzfilm-Portrait / Exhibition and Eight Short Film Portraits
Graf & Frey‘s Geschäfte mit Geschichte. Waren aller Art /
Graf & Frey’s Shops with History Sundry Goods in Vienna(Dauer: ca. 45 Min., Deutsch mit englischen UT / German with English subtitles)
2:00 pm, Project Room 3
Von der Idee zur Form
Alumni des Universitätslehrgangs Buchgestaltung der NDU geben Einblicke in Konzeptions- und Gestaltungsprozesse
David Gerstl; Savannah Mapalagama; Heidemarie Pleschko; Dame & Dusa: Dagmar Krause, Annegret Haider, Hanna Pohlmeyer-Abert, Andrea Hesse und Anna Krumpholz
Die NDU kooperiert mit der Vienna Art Book Fair.
2:30 pm, Project Room 4
bleu.
Why independent publishing will be a norm for future writers. Or how the format of fragments requires new ways to think book production
(Englisch)
3:30 pm, Project Room 3
Alltag
Alltag ist eine fortlaufende, experimentelle und multidisziplinäre Recherche zu nichts Besonderem. Buchstäblich. Zusammengesetzt aus Dingen, Prozessen, Tatsachen, Menschen und Landschaften, die auf ihren Bezug zum vermeintlich ganz Normalen hin aufgegriffen und kuratiert werden.
(Deutsch)
4:00 pm, Project Room 4
On Book Waste
Talk by Marc Fischer, Half Letter Press / Temporary Services, USA
Half Letter Press (US) is a publishing imprint and online store initiated by the group Temporary Services. Temporary Services is Brett Bloom & Marc Fischer. They have published booklets as an element of their collaborative work since 1998. Temporary Services started Half Letter Press in 2008 to publish work by others and build long-term support and expanded audiences for people that work creatively in experimental ways.
For this talk, Marc will give an overview of their publishing history and present Artist Publishers Reflect on Book Waste. Building on previous publications like Book Waste Book, Self-Reliance Library and What Problems Can Artist Publishers Solve? in this new title 7 artist publishers reflect on their experiences of waste in the making of their books. They describe problems they faced in the past and are working to avoid in the future, lessons learned, changes they are making or have made to make their work less wasteful, interesting things they do with waste materials, and tips or tricks to have a less ecologically damaging publishing practice.
halfletterpress.com
temporaryservices.org
With the generous support of Wirtschaftsagentur Wien. Ein Fonds der Stadt Wien.
5:00 pm, Project Room 3
Morley House
Text as Image, Image as Text
Morley House, an artist duo that consists of a visual artist and a writer, builds narratives that fuse image and text.
In this talk the artists will reflect on the languages they use in their practice: writing, drawing, layout, translating and resisting translation.
A page is an open space for experiment.
A book is a carrier of experience.
6:00 pm, Project Room 4
Bernhard Cella in conversation with Thomas Metzner
Book presentation and machine reading
Thomas Metzner. Stille Post
„Sie lächelte mit einem anderen Ohr.“ / “And He smiled another ear.“ - Übersetzungsprogramme funktionieren mittels Datenbanken und algorithmischem Zugriff. Nebenbei produzieren sie semantische Fehler und ästhetische Extras, poetische Zufälle. …und diesen Einfall: das Kinderspiel „Stille Post“ mit google translate zu simulieren. Die Spielanleitung und eine Parole wieder und wieder per Rechner übersetzen: semantisch beschneiden und ästhetisch ausblühen lassen. Konkret: Kants Losung „Entschließe Dich…“ (zur Aufklärung deines Nullpunkts) über google-Afrikaans bis google-Zulu ins google-Deutsche (bzw. google-English) ableiten. - Was bewegt sich im Feld zwischen den verschiedenen Textsträngen / Weltbezügen / Redewendungen: „homo ludens“ und „homo sapiens“? - Was spricht?
She smiled with another ear.” / “And He smiled another ear.” - Translation programs function through databases and algorithmic access. In the process, they produce semantic errors and aesthetic extras, poetic coincidences. …and this idea: simulating the children’s game “Chinese whispers” with Google Translate. The game instructions and a motto are repeatedly translated by a computer: semantically pruned and aesthetically blossomed. Specifically: Kant’s maxim “Sapere aude…” (to illuminate your starting point) derived from Google-Afrikaans to Google-Zulu into Google-German (or Google-English). - What moves in the field between different text strings / world references / idioms: “homo ludens” and “homo sapiens”? - What is speaking?
Title: Outlandish Whispers / Chinese Whispers
Author: Thomas Metzner
Publisher: Salon für Kunstbuch, 2023
Edition: 200
8:30 pm, Offsite event
Listening-Performance
FLEE: CULTURES AS A TRANSMEDIAL ARTISTIC FABRIC
Venue: Ve.Sch, Gumpendorfer Straße 95, 1060 Vienna
Free Entry!